O canal brasileiro por assinatura CNN Brasil, em parceria com a empresa brasileira de conteúdos UOL, transmitiu na noite da terça-feira (29), o primeiro debate político americano protagonizado pelo democrata Joe Biden e o republicano Donald Trump, candidatos a presidência da casa branca. A exibição teve tradução simultânea para português e a incorporação dos intérpretes ganhou visibilidade nas redes sociais.
A interpretação do tradutor do líder americano Donald Trump, ganhou destaque pela forma como conseguiu reproduzir com grande semelhança a entonação e sotaque do republicano. Nas redes sociais, os comentários sobre a “atuação” do intérprete, em sua maioria, são de elogios.
No entanto, no decorrer do debate, a discussão ficou calorosa e o intermediador Chris Wallace, não conseguiu amenizar a troca de farpas e acusações entre os candidatos, ocasionando então, uma confusão, em que todos – inclusive os tradutores – falavam ao mesmo tempo. Com isso, a compreensão dos telespectadores saiu prejudicada.
Após o noite conturbada, a Comissão de Debates Presidenciais dos Estados Unidos decidiu reformular o modelo dos debates políticos americanos. O anúncio foi realizado nesta quarta-feira (30) por meio de um comunicado. As eleições presenciais nos Estados Unidos devem acontecem dentro de 35 dias.
Veja na íntegra algumas postagens sobre o debate:
o tradutor simultâneo do trump incorporou no personagem de uma forma que eu to rind horrores #Debates2020
— ??????? (@beamachs) September 30, 2020
A atuação dos tradutores do debate Trump x Biden, na CNN, é a alegria da minha noite
— Lucas – Bill – ??? (@lucaselsilva) September 30, 2020
Biden falando. Trump falando. A tradutora falando. O tradutor falando. Tô ficando tonta.
— Cris (@crisamarallins) September 30, 2020
Estou com dó dos tradutores da CNN neste debate.
hahaha— Marcelo Braga (@marcelorbraga) September 30, 2020
Letícia Nunes com Diário da Paraíba